-->

القائمة الرئيسية

الصفحات

قواعد المفرد والجمع في اللغة الفرنسية

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ومغفرته ، اهلا وسهلا بمتابعي موقع تعلم اللغة الفرنسية ، اليوم هو الدرس الثامن من سلسلة دروس الفرنسية ، والحمد الله الان وصلنا الى درس قواعد المفرد والجمع ، وطبعا هذا الدرس مفيد ومهم جدا للمبتدئين والراغبين بطبيعة الحال، وهذا الدرس سوف يكون مترجم من عربي الى فرنسي مع تقديم امثلة توضيحية .

القاعدة العامة لجمع الأسماء في اللغة الفرنسية هي إضافة حرف s في آخر الإسم المفرد . 
مثال :
un chat ---> des chats   ==> قطّ ---> قطط .
le jardin ---> les jardins   ==> الحديقة ---> الحدائق .
la maison ---> les maisons   ==> الدار ---> الديار .
une sœur ---> des sœurs   ==> أختٌ ---> أخواتٌ .

لكننا نجد حالات خاصة كثيرة لجمع الأسماء بلواحق مختلفة تتعطّل فيها القاعدة العامّة المذكورة أعلاه .

الأسماء المفردة المنتهية بحرف s أو x أو z

إذا كان الإسم المفرد ينتهي بالحروف s أو x أو z ، فلا داعي لإضافة علامة الجمع ، وبذلك فإنّ هيئته مفردا وجمعا تبقى بدون تغيير ، ولمعرفة حالته يجب الإعتماد على سياق استعماله في النص أو الجملة .
مثال : 
un bras ---> des bras   ==> ذراعٌ ---> أذرعٌ .
un avis ---> des avis   ==> رأيٌ ---> آراءٌ .
le choix ---> les choix   ==> الإختيار ---> الإختيارات .
un époux ---> des époux   ==> زوجٌ ---> أزواجٌ .
le gaz ---> les gaz   ==> الغاز ---> الغازات .
un nez ---> des nez   ==> أنفٌ ---> أنوفٌ .

الأسماء المنتهية بـ au أو eau أو eu.

تنشأ صيغة الجمع للأسماء المنتهية بالمقاطع الصوتية au ، eau ، eu بإضافة حرف x إلى آخر الإسم المفرد .
مثال :
un boyau ---> des boyaux   ==> مصران حيوان ، ممرّ ضيّق ---> مصارين ، ممرّات ضيّقة .
un noyau ---> des noyaux   ==> نواة ---> نوى .
le seau ---> les seaux   ==> سطلٌ ---> أسطلٌ.
un tableau ---> des tableaux   ==> سبّورة ، لوحة فنيّة ---> سبّورات ، لوحات فنّية .
le feu ---> les feux   ==> النار ---> النيران .
un jeu ---> des jeux   ==> لعبة ---> ألعابٌ.
لكن احذر !!! ، هناك استثناءات في الإستثناء نفسه ، وهو أن بعض الأسماء المفردة وإن انتهتْ بـ eu إلاّ أنها تجمع بإضافة حرف الـ s ، أيّ تعود وترضخ للقاعدة العامّة .
مثال : 
un bleu ---> des bleus   ==> أزرقٌ ---> زُرْقٌ .
un pneu ---> des pneus   ==> إطارُ عجلةٍ ---> أُطُرٌ ، إطارات.

الأسماء المنتهية بـ al .

هذه الأسماء تُجمع بتغيير نهاية الإسم al إلى aux .
مثال : 
un journal ---> des journaux   ==> جريدة ---> جرائد .
le cheval ---> les chevaux   ==> الحصان ---> الأحصنة.
وهنا أيضا استثناءات : توجد أسماء تنتهي بـ al ولكنها تجمع بإضافة حرف الـ s .
مثال : 
un chacal ---> des chacals   ==> ذئبٌ ---> ذئابٌ .
le festival ---> les festivals   ==> مهرجانٌ ---> مهرجاناتٌ.

الأسماء التي تنتهي بـ ail ( وهي كلّها مذكّرة ) .

هناك عشرة أسماء من بين التي تنتهي بـ ail تجمع بإضافة المقطع الصوتي aux في آخرها . هذه الأسماء هي : 
un aspirail ---> des aspiraux   ==> ثقب في فرن تقليدي لتمرير الهواء ---> ثقوب .
un bail ---> des baux   ==> عقد إيجار ---> عقود .
un corail ---> des coraux   ==> مرجان ---> ؟.
un émail ---> des émaux   ==> طلاء ، الطبقة الصلبة التي تغطّي الأسنان ---> ؟ .
un férmail ---> des férmaux   ==> مغلاق أو مثبّت لحزام أو معطف يكون دائري أو على شكل معيّن ---> مغاليق.
un soupirail ---> des soupiraux   ==> كُوّة أو نافذة يدخل منها الضوء ---> كوّات؟؟ ، نوافذ.
un travail ---> des travaux   ==> عملٌ ---> أعمالٌ.
un vantail ---> des vantaux   ==> مصراع باب ---> مصاريع .
un ventail ---> des ventaux   ==> منفذ الهواء على خوذة تغطّي كامل الرأس للتنفّس ---> منافذ.
un vitrail ---> des vitraux   ==> فسيفساء من قطع زجاجية ملوّنة لتزيين نافذة أو باب ---> زينات.

أما غيرها فيتبع القاعدة العامّة بإضافة حرف الـ s
مثال : 
un portail ---> des portails   ==> باب كبير ---> أبواب كبيرة.
un éventail ---> des éventails   ==> مروحة يدوية ---> مراوح .

الأسماء المنتهية بـالمقطع ou

كلّ الأسماء المنتهية بالمقطع الصوتي ou تُجمع بإضافة حرف s ، إلاّ سبعة أسماء ، وهي مشهورة في اللغة الفرنسية ( الرجاء حفظها ) ، فهي تجمع بإضافة حرف الـ x.
مثال موافق للقاعدة العامّة (s) :
un clou ---> des clous   ==> مسمار ---> مسامير .
le cou ---> les cous   ==> الرقبة ---> الرقاب .

الأسماء السبعة المستثناة : 
un bijou ---> des bijoux   ==> جوهرة ---> جواهر .
un caillou ---> des cailloux   ==> حَجَرٌ ---> أحجارٌ .
un chou ---> des choux   ==> كرنب ---> كرانبٌ .
un genou ---> des genoux   ==> ركبةٌ ---> رُكَبٌ .
un hibou ---> des hiboux   ==> بومة ---> بومٌ .
un joujou ---> des joujoux   ==> لعبة أطفال ---> لُعَبُ أطفال.
un pou ---> des poux   ==> قمّلةٌ ---> قمّلٌ .
بعض الأسماء في اللغة الفرنسية تُجمع ليس بتغيير آخر الإسم المفرد بل بتغييره كاملا كتابة ونطقا ، وهي ليست كثيرة .
مثال : 
un œil ---> des yeux   ==> عينٌ ---> عيونٌ.
un ciel ---> des cieux   ==> سماء ---> سماوات.

وحتى فيما يخص هذه الأسماء المتميّزة فإن الإستثناءات لا تغيب ، ولكننا لا نريد أن نثقل أكثر ممّا فعلنا ، وستكون لنا بإذن الله فرص أخرى نتطرّق فيها إلى الأمور بأكثر تفاصيل .
هل اعجبك الموضوع :

تعليقات