-->

القائمة الرئيسية

الصفحات

تعرف على النعوت والصفات في اللغة الفرنسية

تعرف على النعوت والصفات في اللغة الفرنسية 

بسم الله والصلاة والسلام عبلى رسول الله اما بعد ، احبتي متابعي موقع تعليم الفرنسية لكل المستوايات التعليمية ، اليوم سوف نقدم لكم درس 15 من سلسلة دروس تعليم الفرنسية للمبتدئين ، وهذا الدرس سوف يكون مساعد قوي في فهم النعوت والصفات في اللغة الفرنسية ، كما ان الدرس مترجم من العربي الى الفرنسي مع ذكر القواعد والتنبيهات والامثلة لتوضيح الدرس اكثر لكل المتابعين 

النعت يسمى في اللغة الفرنسية adjectif qualificatif .

- adjectif تعني في أصول اللغة : " ما يُضاف " أو " قيمةٌ مُضافةٌ " . ولتلك الإضافة وجوه كثيرة تختلف وتتنوّع حسب وظيفتها في الجملة في كلّ مرّة ، من ذلك أسماء الإشارة و والضمائر المتصلة و العدد والجهة وغيرها . وسنرى كلّ ذلك مستقبلا إن شاء الله .

-مّا مهمّته فهي إضفاء مزيد من التوضيح والدقة على الكلام . 
- qualificatif : هي نفسها صفة ، وهي مشتقّة من فعل qualifier وترجمتها ==> نَعَتَ ، ميّزَ ، أهَّلَ ، وهي كلّها كلمات لها مدلول مشترك ، وهو : الوصف وتوضيح المعنى .

ينقسم الـ adjectif qualificatif إلى ثلاثة أنواع :

النعت الحقيقي المقرون adjectif qualificatif épithète
النعت الخبري أو المُسنَد adjectif qualificatif attribut
النعت المنفصل أو الإعتراضي adjectif qualificatif apposé
إلاّ أننا في هذا الدرس سوف نكتفي بـ النعت الحقيقي المقرون adjectif qualificatif épithète و النعت الخبري adjectif qualificatif attribut لدواعي بيداغوجية بحتة .

1 - L'adjectif qualificatif épithète

épithète تعني - وفقا لقاموس الأكاديمية الفرنسية - : كلمةٌ تُضاف إلى الإسم للتعبير عن هيئة من هيئات المسمّى ( عاقل أو غير عاقل ) الذي يرمز له ذلك الإسم إيجابا أو سلبا . ولقد سمّيتُه الحقيقيّ اعتمادا على هذا التعريف . 
وقد سمّيته كذلك بـ المقرون لأنّ علاقته بالإسم الذي يصفه علاقة مباشرة لا واسطة فيها ، وموقعه في الجملة قبل أو بعد اسمه ، فهو مرتبط به ارتباطا محكما : 
مثال : 
Un petit chat . ==> قِطٌّ صغيرٌ .
petit : نعت حقيقيّ مقرون ---> adjectif qualificatif épithète ---> موقعه قبل الإسم .
( حرف الـ t في نهاية petit وكذلك في نهاية chat لا يُنطق )

Un café noir . ==> قهوةٌ سوداءٌ . 
noir : نعت حقيقيّ مقرون adjectif qualificatif épithète ---> موقعه بعد الإسم .

قواعــــــــــــــــــــــــــــد :

في الإمكان حذف الـ adjectif qualificatif épithète من غير أن يُفْقِدَ ذلك معنى الجملة بالرغم من تنقيصه لدقّة آدائها . 
Un petit chat . ==> قِطٌّ صغيرٌ 
Un chat . ==> قِطٌّ .
لقد بقيتْ الجملة ذات معنى ولو أنّنا فقدنا صفةً للقطّ فيها .
يتبع الـ adjectif qualificatif épithète منعوته في التذكير و التأنيث ---> masculin و féminin ، وكذلك في الإفراد و الجمع ---> singulier و pluriel .
- Un petit garçon . ==> وَلَدٌ صغيرٌ ---> Une petite fille . ==> بِنْتٌ صغيرةٌ 
petit : نعت مذكّر مفرد.
petite : نعت مؤنّث مفرد.
لقد أضفنا حرف e إلى النعت المذكّر فتحوّل إلى نعت مؤنّث . هذه الطريقة من تأنيث النعت هي الغالبة في اللغة الفرنسية .
- Des petits garçons . ==> أولادٌ صغارٌ ---> Des petites filles . ==> بناتٌ صغيراتٌ 
petits : نعت مذكّر جمع .
petites : نعت مؤنّث جمع .
يقترن الـ adjectif qualificatif épithète مع أيّ إسمٍ بغضّ النظر عن موقعه في الجملة :
فاعل sujet 
- Le petit garçon pleure . ==> الوَلَدُ الصغيرُ يبكي ---> La petite fille pleure . ==> البِنْتُ الصغيرة تبكي 
مفعول به complément d'objet direct أو ( c.o.d )
- Il porte un pantalon blanc . ==> هو يلبس سروالا أبيضا ---> Elle porte une robe blanche . ==> هي تلبس فستانا أبيضا 

2 - L'adjectif qualificatif attribut


هل اعجبك الموضوع :

تعليقات